środa, 24 listopada 2010

Szydełkowe anioły/Gehäkelte Engels

Trochę roboty z nimi było. A te egzemplarze muszą być sztywne. Sztywność uzyskuje się poprzez zostawanie niezawodnej metody punkowskiej - czyli na cukier (wprawdzie ja punkiem nie byłam,  ale moi koledzy a i owszem byli). Moczymy kawałki anioła w roztworze wodno-cukrowym (1:1), a potem suszymy i kształtujemy. I to ostatnie jest najgorsze.

Ich hatte viele Arbeit mit ihr. Und solche Exemplaren sollen steif sein, damit sie stehen können. Ich habe eine sichere Methode angewendet, die "Punk" Methode - mit Zucker. Ich war zwar kein Punk, aber meine Kollegen waren. Also wird die Teilen von einem Engel in der wassere-zuckerigen Lösung (1:1) eingeweicht und danach wir trocken und  machen eine richtige Forme. Und das letzte ist am schlimmsten.


sobota, 13 listopada 2010

Laleczka na szyję/Püppchen als eine Kette

Przyjaciółka mojej Tosi zaprosiła ją na urodziny. W takiej sytuacji mama musiała wykombinować prezent. No i wykombinowała. Pomysł przyszedł stąd.

Meine Tochter wurde zum Geburtstagsparty von  ihrer besten Freundin eingeladen. Und die Mutter, also ich, musste etwas kombinieren. Und sie hat kombiniert. Die Idee ist von hier gekommen.


poniedziałek, 8 listopada 2010

Burgund, złoty/Burgund, Gold

i trochę czerni. Narzędzia: druty, szydełko, igła. Składniki: moher, kordonek, guziki.

und ein bisschen Schwarz. Die Geräte: Stricknadeln, eine Häkelnadel, eine Nadel.
Die Bestandteilen: Mohär, Garn, Knöpfe.



środa, 3 listopada 2010

Dziewczynka z sową/Ein Mädchen mit Eule

Poduszka niesymetryczna z obrazkiem od Kamili. Materiał z IKEI.
Szydełkowanie i haftowanie własne.

Ein unsymmetrisches Kissen mit einem Bild von Kamila. Der Stoff von IKEA.
Häkeln und Sticken selbst gemacht.